25 слів, котрих немає в нашій мові
Наша мова неймовірна, адже за допомогою неї можна кількома словами висловити масу речей та емоцій. Та все-рівно в інших мовах світу є вирази, описати котрі не можливо на нашій мові без довгих пояснень.
Щоб ви змогли достойно оцінити та збагатити свій лексикон, ми підібрали 25 слів, котрих немає в нашій мові.
- Ареодярекпут (інупіак, одна із мов ескімосів) — обмін жінками на кілька днів.
- Баккушан (японська) — дівчина, яка виглядає ззаду шикарно, але виявляється страшненькою спереду.
- Шемомеджамо (грузинська) — буває, що їжа настільки смачна що неможливо зупинитися. У Грузії це слово означає: «Я випадково з'їв все це»
- Ілунга (луба, одна із мов Конго) —людина, яка легко вибачає образу в перший раз, зі скрипом вибачає в другий і вже зовсім ніколи не вибачає в третій.
- Карелу (тулу, одна із мов Індії) — смужки на шкірі, залишені занадто тісним одягом або гумкою від трусів.
- Клівідж (англійська) — улоговинка між грудьми в декольте або між сідницями.
- Тсудоку (японська) — купити книгу, але не дочитати її до кінця.
- Палегг (норвежська) — назва сендвіча, який зроблений з «всього того, що було знайдено в холодильнику».
- Ведріте (словенська) — сховатися від дощу і перечекати його, щоб спокійно йти далі.
- Кайакумама (японська) —мама, яка невпинно штовхає своїх дітей до успішності.
- Пелінті (мова Республіки Гана) — буває, що Ви відкушуєте апетитний шматок чого-небудь, а він виявляється гарячим. Виплюнути непристойно. От ви, відкривши рот, вимовляєте щось нерозбірливе. У Гані для цього існує це слово, яке все це і описує.
- Лайогенік (мова о. Ява) —слово описує людину, яка для тебе дуже дорога коли вона десь далеко, а коли поруч стає абсолютно байдужою.
- Куалункуізмо (італійська) — стан, коли ти настільки втомився від того, що відбувається в політиці і суспільстві, що тобі вже немає ні до чого справи.
- Махж (персидська) — прекрасно виглядати після перенесеної хвороби.
- Муррма (вагіманська, одна із мов австралійських аборигенів) — намацувати що-небудь на дні ногами, стоячи у воді.
- Рхве (мова Тонго, Південна Африка) — слово означає сон у п'яному стані в одязі на підлозі.
- Лагом (шведська мова) — стан коли «не надто багато, і не дуже мало, але щіпки чогось не вистачає».
- Нілентік (індонезійська) — клацати кому-небудь пальцем по вуху.
- Панапоо (гавайська) — чесати голову, згадуючи щось.
- Сендула (лунда, одна із мов Замбії) — наштовхнутися в лісі на мертву тварину і зметикувати, що лев або леопард, можливо, ще десь поблизу.
- Уітваайен (голандська) — ненадовго покинути місто і з'їздити в село, щоб побути на природі і подихати свіжим повітрям.
- Уліккесбілен (датська) — автомобіль, який вічно потрапляє в аварії або ламається.
- Вібафноут (чешська) — Невдала спроба налякати тебе, вискочивши із-за рогу.
- Бокетто (японська) — Акт безглуздого і тривалого погляду в далечінь.
- Іктсуарпок (мова Інуїтів) — слово означає почуття очікування і легкого хвилювання, коли ти все приготував вдома і чекаєш гостя чи гостей, а вони не йдуть.
Fatal error: Call to undefined function wp_related_posts() in /home/plasti/plastilin.rv.ua/www/wp-content/themes/yoo_balance_wp/layouts/single.php on line 31